Page 4 of 4
Posted: Fri Jul 13, 2007 8:12 pm
by ghhyrd
Wild Fragaria wrote:Man on fire.
HA! That honestly had to be one of the strangest names for a film that I had ever heard...
Posted: Fri Jul 13, 2007 8:14 pm
by Wild Fragaria
You're good. You read my mind on that one

Posted: Fri Jul 13, 2007 10:42 pm
by CIH
Hunter wrote:Dare yee burn up ma carr!
On the Opel Manta Owners Club site there's a scottish fella who types with a scottish accent
"Takun maa car oot" etc
Posted: Sat Jul 14, 2007 12:41 am
by aldo
Roanoke wrote:Hunter wrote:Dare yee burn up ma carr!
On the Opel Manta Owners Club site there's a scottish fella who types with a scottish accent
"Takun maa car oot" etc
Whit ya gabbering aboot?
Posted: Sat Jul 14, 2007 2:51 am
by WillyP
Ah been told I'ave a strong DownEast (Maine) accent... but that was when I was in Pennslyvania, they have a strong accent down theya.
Posted: Sat Jul 14, 2007 1:08 pm
by ghhyrd
Apparently I sound like an English Aristocrat.
Posted: Sun Jul 15, 2007 6:31 pm
by WillyP
Well, most of the European terms that are different than American terms are easily understood by us, largely by context. Bonnet and boot of a car, meaning hood and trunk, dodgey, meaning kinda screwy...
And sometimes simple words are put together in a sentence differently.
Now, with the internet bringing us together, I see examples so often I can't think of many.
I picked up a couple words from living in Mississippi and Texas a while back... Y'all and Yonder. they are great words being able to convey certain concepts that a Yankee equivalent expression might not do as well. Example: "Y'all are gonna get wet." "What???" "Yeah, looky yonder" I then turn around to see a dark cloud racing towards us from the horizon.
German, on the other hand, has so many words that are different, like just about all of them, that it is nearly impposible to guess the meaning from context. An example, from my links page: "...but I'm guessing 'Descent Hauptquartier' means Descent Headquarters." But since I am just guessing it could just as easily mean Descent Hindquaters... or even Descent Fruit-salad, though I think that is unlikely.
Posted: Mon Jul 16, 2007 9:47 am
by Hunter
English and German share many similar words, moreso than any other two languages. But when you look at German closer, it begins to get a lot harder.
Posted: Wed Jul 18, 2007 4:25 am
by Wild Fragaria
Reminds me of my first English lesson... when I was 6...
Posted: Wed Jul 18, 2007 4:34 am
by Taristin
Well, since English and German share the same ancestor, it's pretty obvious why. :} That said, German makes a lot more sense to me, when tying to learn foreign languages, or reading texts that are slightly beyond my comprehension, than other languages. I can get the general idea of most german sentences fairly well. Something I'd never be able to do in, say, Spanish.
Posted: Wed Jul 18, 2007 4:39 am
by Wild Fragaria
I never have the talent in learning Spanish like languages. Maybe I am too old to learn it properly.
Posted: Wed Jul 18, 2007 11:20 am
by Hunter
German grammar on the other hand is very hard.
Posted: Wed Jul 18, 2007 5:27 pm
by d3jake
It's not very hard, the trick is learning what order to put the words in, after you've got that its just a matter of learning the vocabulary.
Posted: Wed Jul 18, 2007 7:20 pm
by ghhyrd
d3jake wrote:It's not very hard, the trick is learning what order to put the words in, after you've got that its just a matter of learning the vocabulary.
You want a hard sentance order? Try Latin; most teachers will try to seel to you some BS abouthow under certain circumstances and with certain words and certain timeframes, certain sentances will be in certain orders, when really its' just written in whatever order the writer felt like writing it at the time.
Posted: Thu Jul 19, 2007 1:36 am
by akenbosch
before ceaser, it wasnt even readable
aquavitaeestamicitcia