HA! That honestly had to be one of the strangest names for a film that I had ever heard...Wild Fragaria wrote:Man on fire.
50
Ah been told I'ave a strong DownEast (Maine) accent... but that was when I was in Pennslyvania, they have a strong accent down theya.
52
Well, most of the European terms that are different than American terms are easily understood by us, largely by context. Bonnet and boot of a car, meaning hood and trunk, dodgey, meaning kinda screwy...
And sometimes simple words are put together in a sentence differently.
Now, with the internet bringing us together, I see examples so often I can't think of many.
I picked up a couple words from living in Mississippi and Texas a while back... Y'all and Yonder. they are great words being able to convey certain concepts that a Yankee equivalent expression might not do as well. Example: "Y'all are gonna get wet." "What???" "Yeah, looky yonder" I then turn around to see a dark cloud racing towards us from the horizon.
German, on the other hand, has so many words that are different, like just about all of them, that it is nearly impposible to guess the meaning from context. An example, from my links page: "...but I'm guessing 'Descent Hauptquartier' means Descent Headquarters." But since I am just guessing it could just as easily mean Descent Hindquaters... or even Descent Fruit-salad, though I think that is unlikely.
And sometimes simple words are put together in a sentence differently.
Now, with the internet bringing us together, I see examples so often I can't think of many.
I picked up a couple words from living in Mississippi and Texas a while back... Y'all and Yonder. they are great words being able to convey certain concepts that a Yankee equivalent expression might not do as well. Example: "Y'all are gonna get wet." "What???" "Yeah, looky yonder" I then turn around to see a dark cloud racing towards us from the horizon.
German, on the other hand, has so many words that are different, like just about all of them, that it is nearly impposible to guess the meaning from context. An example, from my links page: "...but I'm guessing 'Descent Hauptquartier' means Descent Headquarters." But since I am just guessing it could just as easily mean Descent Hindquaters... or even Descent Fruit-salad, though I think that is unlikely.
55
Well, since English and German share the same ancestor, it's pretty obvious why. :} That said, German makes a lot more sense to me, when tying to learn foreign languages, or reading texts that are slightly beyond my comprehension, than other languages. I can get the general idea of most german sentences fairly well. Something I'd never be able to do in, say, Spanish.
58
It's not very hard, the trick is learning what order to put the words in, after you've got that its just a matter of learning the vocabulary.
"If toast always lands butter-side down, and cats always land on their feet, what happens if you strap toast on the back of a cat and drop it?"
-Steven Wright
-Steven Wright
59
d3jake wrote:It's not very hard, the trick is learning what order to put the words in, after you've got that its just a matter of learning the vocabulary.
You want a hard sentance order? Try Latin; most teachers will try to seel to you some BS abouthow under certain circumstances and with certain words and certain timeframes, certain sentances will be in certain orders, when really its' just written in whatever order the writer felt like writing it at the time.
'Memory and imagination are but one thing, which for diverse considerations, have diverse names'
¦- F R E D E N T H U S I A S T -¦
¦- F R E D E N T H U S I A S T -¦